دفتر ترجمه رسمی‌ فارسی

The people behind the magic

Here is the team Official Farsi Translation:

ولی‌ الله ابراهیمی سرپرست مترجمین

تا آنجائی که به خاطر دارم- از اوان کودکی – شوق یاد گیری زبان انگلیسی را داشته ام. بعد از دریافت مدرک لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی، برای کسب تجربه عملی ، در آموزشگاه زبان شکوه نارمک ، که یکی ازموسسات بر جسته زبان است، در مقاطع مختلف به تدریس زبان پرداختم. بعد ها و هم زمان با تدریس زبان، توانستم مدرک فوق لیسانس خود را در رشته آموزش زبان انگلیسی کسب کنم . اندکی بعد در دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه آزاد – واحد تهران مرکز به عنوان عضو هیات علمی به تدریس مشغول شدم. هم زمان با تدریس فنون ترجمه در دانشگاه ، در قسمت فرهنگ و هنر روزنامه ایران دیلی به ترجمه مقالات و متون مختلف پرداختم که تجربه گرانبهائی در امر ترجمه برای من به ارمغان آورد. ترجمه کتاب آموزشی کاربرد هوش چندگانه در بچه ها ، نوشته دکتر رابرت فیشر، اولین تجربه ترجمه من در حیطه کتابهای آموزشی – روانشناسی است. این کتاب به همت نشر سرائی توفیق چاپ یافت. کتاب مستند گونه شاهنشاه ، نوشته ریشارد کاپوشینیسکی نیز کار دیگر ترجمه من در حوزه تاریخ معاصر است. بعد از ورود به کاناد ا ، در جهت هر چه بیشتر آشنا شدن با فرهنگ و کاربرد زبان انگلیسی ، یک دوره زبان فشرده تحت عنوان آموزش زبان انگلیسی در انتاریو به عنوان زبان دوم را گذراندم . بعد از کسب گواهی نامه آموزشی زبان در سال ۲۰۰۷ ، در اورست کالج کانادا به تدریس زبان و مهارت های شغلی پرداختم ، که تا کنون ادامه دارد. در این مدت من این شانس را داشته ام تا بتوانم به فارسی زبانانی که جهت تحصیل به اورست کالج می پیوندند کمک و در حد توان آنان را راهنمائی کنم. مفتخرم که اندوخته های زبانی همکارانم و من ، بستری را فراهم کرده است تا هم وطنان عزیز بتوانند با خاطری آسوده مدارک خود را جهت ترجمه به ما بسپارند و مطمئن باشند که در کوتاه ترین زمان ممکن مدارک ترجمه شده خودرا با کیفیت عالی تحویل بگیرند. ابراهیمی و همکاران

What clients are saying about us

نحوه تماس با ما؟تماس